Makki (막기) is often translated as "Block" in most Taekwondo Textbooks but if you care so much about Taekwondo that you actually look it up in a dictionary you will find that it can be "prevent" or
- Keep off
- Ward off
We do get a somewhat defensive theme going on, but the english word "block" allthough a simple enough word and a valid translation it seems does not really convey the meaning of Makda/Makki but rather just one aspect of it. Yes these are "defensive movements" but it seems that the "static blocks" you automaticly think when you here the word "block" there is all sorts of neuances in the original language of Taekwondo. Look at the top word in the bullet list above: "Obstruct" here the techniques are used to obstruct the attack but how? Thats up to your imagination. The second word block is where an attack i made and the defender tries to slam it away with a static "block". As for the third word "Occlude" I can safely say I have no idea what it means:-) Hey English is not my native language and they surely did not teach us "occlude" in school:p
"Jam" is another concept of defense that I find intriguing. A telegraphed haymaker winding up before comming forward? Jam it at the bicep area and the harder he hits the more pain he gets. That was just one single example but hey its only your imagination that sets the limits. "Prevent" conjures up a whole new view. Instead of waiting for the attack to acutally happen and then staticly block it here is a technique that actually prevents the attack alltogether!
Keep off and ward of? Also far away from the mental images that "block" conjures up in my mind. The first might be a concept of closing his attacking limbs maybe by crossing his arms or something or maybe release techniques from holds? Ward off is not really the concept of parrying that I first thought.. Parrying is where you kinda "slap" the attacks away from you with short movements. Ward of is much more moving the attacking limb out of the way and "sticking to it" rather than a parry in my mind. I might be mistaken about this but hey thats my own limited understanding.
The point of this post? Look at all the various "Makki" techniques you have at your disposal being a Taekwondo student and try not to tranlsate the word "Makki" with block. See if the movements does fit in with the other translations instead. That might be one "key" to open up a lot more "practical" approaches to "Makki" techniques than what is usually portraied:-)